大谷翔平がドジャースのチームメートたちに「三振」の日本語を知っているかテストした(海外の反応)

大谷翔平が、ドジャースのチームメートたちに「三振」を日本語で何と言うかをテストする様子を収めた動画が公開され、話題を集めている。日本語で「三振」は文字通り「3回のスイング」を意味し、空振りでも見逃しでも同じ言葉が使われる。テオスカー・ヘルナンデスは満点の正解を出して大喜びする姿が印象的だった。動画はSNS上で拡散し、日本語の豆知識を共有するファンのコメントも相次いでいる。英語圏最大の電子掲示板Redditのドジャース板より。

海外の反応

yellowbumble-B (:Hernandez-K: Kiké Hernández) Teoscar being like that kid happy to get 10/10 on his mini class quiz (テオスカーが、ミニテストで10問全問正解して喜んでいるあの子みたいになってる)


Remarkable_Act_2564 (:Gagne-E: Éric Gagné) I love that man so much (あの人のこと本当に大好きすぎる)

ZToToqTp (:OHTANI-S: Shohei Ohtani) we need more of these lol (こういうの、もっと見たいわ笑)


Bumblebee4424 (:WS-Trophy::WS-Trophy: Back-2-Back Champs) We could call it, “おはようドジャース!日本語を学ぼう!” (「おはようドジャース!日本語を学ぼう!」って名前にしようよ)

ajv1993 (ドジャースファン) I agree. We need more with the whole team and even Doc. Like, ‘Japanese Word of the Day.’ (同意。チーム全員、ドックも含めてやってほしい。「今日の日本語ワード」みたいな感じで)

akubar (ドジャースファン) was curious so looked up the literal translation

In Japanese, the word breaks down as follows:

  • San (三): Three
  • Shin (振): Swing or shake

Literally, it translates to “three swings.” In a baseball context, this term is used for a strikeout, regardless of whether the third strike was a swing or a “called” strike where the batter watched the ball pass. Interestingly, if a player strikes out looking (without swinging), it is still called a sanshin. (気になって直訳を調べてみた。日本語でこの言葉を分解すると、「三(さん)」は「3」、「振(しん)」は「スイング・振る」という意味。文字通り訳すと「3回のスイング」になる。野球の文脈では、3ストライク目がスイングであれ、バッターが見逃した「コールドストライク」であれ、三振を指す言葉として使われる。興味深いことに、見逃し三振でも「三振(さんしん)」と呼ばれる)


yellowbumble-B (:Hernandez-K: Kiké Hernández) To add on, swinging strikeout is karaburi sanshin 空振り三振 (補足すると、空振り三振は karaburi sanshin 空振り三振と言う)

yatsdenots (:COL: Colorado Rockies) I heard this in the hanshin tigers announcers voice. (阪神タイガースのアナウンサーの声で聞こえてきた)

crosswithyou (:OHTANI-S: Shohei Ohtani) To add on further, the “kara” in “karaburi” means air, so they’re swinging at air. “Karaburi” is basically “swing and miss.” (さらに補足すると、「空振り」の「空(から)」は「空気」を意味するから、つまり空気をスイングしてる感じ。「空振り」は基本的に「スイング・アンド・ミス」のこと)

Bumblebee4424 (:WS-Trophy::WS-Trophy: Back-2-Back Champs) I always say it in my head when Yoshi gets a K (ヨシが三振を取るたびに頭の中でこれを言ってる)

nonohana73 (:OHTANI-S: Shohei Ohtani) Nice explanation! Just to add a bit more context, if you specifically want to say “strike out looking,” we say “見逃し三振 (minogashi sanshin)” in Japanese. (いい説明!少し補足すると、見逃し三振を特定して言いたい場合は、日本語で「見逃し三振(みのがしさんしん)」と言う)

VitaminDandK12 (ドジャースファン) Ohtani doing the “Jinnai’s gag”. (大谷が「陣内のギャグ」をやってる)


Bumblebee4424 (:WS-Trophy::WS-Trophy: Back-2-Back Champs) It reminds me of the video where Yoshi taught some of the Dodgers some Japanese words just before the Tokyo Series. We need Roki in here too! (東京シリーズ直前にヨシがドジャースの選手たちに日本語を教えていた動画を思い出す。ロキも参加してほしい!)

catashake (:Green-S: Shawn Green) Hey, if you didn’t take this vid, would you mind linking the source? Love following accounts like this for more footage. (ねえ、もしこの動画を撮影したわけじゃないなら、ソースをリンクしてくれない?こういうアカウントをフォローしてもっと映像を見たいんだよね)


applemilktea (ドジャースファン) Love this! I hope they do more of these! Lakers also do these type of videos (これ最高!もっとやってほしい!レイカーズもこういう動画やってるよね)


betakay (:OHTANI-S: Shohei Ohtani) clark kent cameo at the end of the video! (動画の最後にクラーク・ケントがカメオ出演してる!)


DeathClaw9999 (:Chadtani-S: Shobae Chadtani) Shohei Sensei!!!! (翔平先生!!!!)


Bumblebee4424 (:WS-Trophy::WS-Trophy: Back-2-Back Champs) Arigato, Shohei-sensei! Sugoi! (ありがとう、翔平先生!すごい!)


pilldickle2048 (:OHTANI-S: Shohei Ohtani) He is so incredible (本当にとんでもない人だ)


Electronic-Unit427 (:WS-Trophy::WS-Trophy: Back-2-Back Champs) Not sure how long the Dodgers have been doing this, but I also enjoy watching when the Lakers do “Learning with Rui” and either Spanish or Slovenian with Luka. It’s great to see the camaraderie between the players genuinely trying to learn languages or customs from their teammates. (ドジャースがこれをいつからやってるかわからないけど、レイカーズの「ルイと学ぼう」やルカとのスペイン語・スロベニア語コーナーも楽しんで見てる。選手たちがチームメートから本気で言語や文化を学ぼうとする連帯感が見られるのは素晴らしい)


JpnDude (:Scully-V: Vin Scully) Rui Hachimura does the same with the Lakers. (八村塁もレイカーズで同じことをやっている)



Source: r/Dodgers

← トップに戻る